Русские переводы Библии

Русские переводы

Библии

Вся Библия

Синодальный перевод  (SYN)

Ветхий Завет переведен с масоретского (древнееврейского) текста, Новый Завет с греческого Textus Receptus. Впервые синодальный перевод издан в 1876 году. После этого было сделано много обновленных версий. В 2012 году был выпущен уточненный синодальный перевод.

ЧИТАТЬ ИНФОРМАЦИЯ

Синодальный перевод  (Свет на Востоке)

Юбилейное издание миссии "Свет на Востоке", 2008.

ЧИТАТЬ

Новый Русский Перевод (NRT, МБО)

Международное Библейское Общество / International Bible Society; 2006, 2010, 2012, 2014.

ЧИТАТЬ ИНФОРМАЦИЯ

Современный Русский Перевод (СРП, РБО)

Российское Библейское общество / РБО; 2011, 2015, 2017, 2020.

ЧИТАТЬ ИНФОРМАЦИЯ

Русский Современный Перевод (РСП, WBTC)

Международная Библейская лига, ранее Всемирный Библейский Переводческий Центр / WBTC (World Bible Translation Center); 1993, 1997, 2002.

ЧИТАТЬ

Русский Современный Перевод (РСП, ERV)

Новое издание Русского Современного Перевода (легко читаемая версия - Easy Read Version), Международная Библейская лига / Bible League International, 2014.

ЧИТАТЬ ИНФОРМАЦИЯ

Современный Русский Перевод Кулакова (BTI, ЗАО)

Перевод выполнен «Институтом перевода Библии при Заокской духовной академии» и «Библейско-богословским институтом св. апостола Андрея» - под редакцией М. П. Кулакова; другое название: «Заокский перевод»; 2015, 2019, 2021.

ЧИТАТЬ ИНФОРМАЦИЯ

Восстановительный перевод

Служение Живой поток / Living Stream Ministry (США), 2014.

ЧИТАТЬ ЧИТАТЬ (НЗ) ИНФОРМАЦИЯ

Украинско-русский параллельный перевод Библии Громова

Издание называется также «Вечное Евангелие» (В.Е.); Издатель: Доктор теологии В. А. Громов, 2020.

ЧИТАТЬ ИНФОРМАЦИЯ

Русский перевод Библии Короля Иакова

Перевод английской авторизованной версии 1611 года; Общество библейских верующих, Украина, 2017.

ЧИТАТЬ ИНФОРМАЦИЯ

Русский перевод Библии Менге

Герман Менге опубликовал первое издание своего перевода в 1926 году и затем совершенствовал его до 1939 года; Перевод с немецкого: Свободная народная Миссия Крефельда, Германия.

ЧИТАТЬ ИНФОРМАЦИЯ

Восточный перевод  (CARS)

CARS означает – «Central Asian Russian Scriptures» (Среднеазиатские Писания на русском языке); перевод ориентирован на русскоговорящие восточные народы; Международное библейское общество Biblica / Biblica, Inc. (США); 2003, 2009, 2013.

ЧИТАТЬ ИНФОРМАЦИЯ

Ветхий Завет

Перевод Макария Глухарева

Перевод архимандрита Макария Глухарева с масоретскаго (древнееврейского) текста, 1860-1867.

ЧИТАТЬ ИНФОРМАЦИЯ

Перевод Юнгерова

Перевод профессора П. А. Юнгерова с греческого текста Септуагинты (LXX) в издании Г. Б. Суита, 1882-1911.

ЧИТАТЬ ИНФОРМАЦИЯ

Новый Завет

Перевод Кассиана

Перевод выполнен группой переводчиков, которой руководил русский библеист, доктор богословия «Гонорис кауза» Фессалоникского университета, епископ Кассиан (Сергей Сергеевич Безобразов), 1953.

ЧИТАТЬ ИНФОРМАЦИЯ

Слово Жизни

Международное Библейское общество / International Bible Society, 1991; на сегодняшний день входит в полный Новый Русский Перевод (NRT).

ЧИТАТЬ

Радостная Весть

Перевод с древнегреческого В. Н. Кузнецовой, 2001. Под редакцией Российского Библейского общества, «Радостная Весть» в 2011 году была включена в Современный Русский Перевод (СРП, РБО).

ЧИТАТЬ ИНФОРМАЦИЯ

Перевод Десницкого

Андрей Десницкий более 20 лет работал в разных проектах по переводу Библии в роли переводчика, редактора и консультанта. Задача его собственного перевода - создать альтернативу Синодальному для той аудитории, которая не спешит рвать с Синодальной традицией, но и не удовлетворяется самим Синодальным текстом. 

ЧИТАТЬ ИНФОРМАЦИЯ

Еврейский Новый Завет

Еврейский Новый Завет отражает неотъемлемую еврейскую суть Нового Завета; перевод появился в результате написания комментария к Новому Завету Давидом Стерном, 1989.

ЧИТАТЬ ИНФОРМАЦИЯ

Открытый перевод

Работа межконфессиональной группы верующих, которую координирует Сергей Владимирович Ирюпин, 2013, проект без даты завершения.

ЧИТАТЬ ИНФОРМАЦИЯ

Новый Завет Русского Библейского Центра

Автор перевода - Гелий Вишенчук-Вишенька; перевод сделан по 4. изданию критического текста, подготовленного Объединенным Библейским Обществом: The Greek New Testament, (UBS4), 2007.

ЧИТАТЬ ИНФОРМАЦИЯ

Перевод Лутковского

Перевод с греческого (Textus Receptus) в художественном стиле священника Леонида Лутковского, 1991.

ЧИТАТЬ ИНФОРМАЦИЯ

Статьи и Материалы

Видео

Share by: